Harunobu
Kiyohara no Motosuke
鈴木春信 Suzuki Harunobu (1724–1770)
清原元浦
Kiyohara no Motosuke
1760
木版画 | 纵绘中判 | 28 x 21.5cm
Woodblock-print | Chuban tate -e | 28 x 21.5cm
轻微氧化;轻微褪色
Mild oxidation; mild faded
清原元辅(908-990),平安时代中期著名歌人,三十六歌仙之一,著名女作家清少纳言之父。他才学渊博,性情豁达乐观,出口即能成歌。作品风格简洁凝练,韵味悠长,时时引人深思。
作为古典美的忠实拥趸,春信对和歌十分热爱。为将自身的审美情趣与和歌的古人情怀融合进江户风俗,他创作了一套以三十六歌仙为题材的中判锦绘。因其气质优雅轻妙,且对观者的文学素养有一定要求,故在当时颇受文人墨客欢迎。
本作即出自于此系列。在画面上部的团云内,书有清原元辅的一首和歌:秋の野の萩のにしきを我が宿に鹿のねながらに移してしがな。中文大意为:秋日原野,萩花如锦,鹿鸣声声,愿将此花此声,移至我宅中;画面下半部描绘的,则是一对于檐下廊上依偎的青年爱侣。姑娘手捏烟管,赤脚踏青石板;小伙儿托颔倚卧,微带笑意,与姑娘眼神一起交汇在了篱笆内的几枝斜生萩花。萩花,学名胡枝子,是日本传统的“秋七草”之一,在描绘秋日的浮世绘中时常出现。此处的萩草既吸引了爱侣的目光,同时又应和了和歌中的意象,一旦理解便直觉得趣味盎然。歌仙清原元辅渴望带回家的原野萩花,此刻却就在自己与爱人的眼前摇曳。歌情与画意两相呼应,古人与现世恍若重合,只愿这微凉舒爽的秋日时光,能够停留的久久长长。
Interested in purchasing?
Please contact us.
鈴木春信 Suzuki Harunobu (1724–1770)
清原元浦
Kiyohara no Motosuke
1760
木版画 | 纵绘中判 | 28 x 21.5cm
Woodblock-print | Chuban tate -e | 28 x 21.5cm
轻微氧化;轻微褪色
Mild oxidation; mild faded
清原元辅(908-990),平安时代中期著名歌人,三十六歌仙之一,著名女作家清少纳言之父。他才学渊博,性情豁达乐观,出口即能成歌。作品风格简洁凝练,韵味悠长,时时引人深思。
作为古典美的忠实拥趸,春信对和歌十分热爱。为将自身的审美情趣与和歌的古人情怀融合进江户风俗,他创作了一套以三十六歌仙为题材的中判锦绘。因其气质优雅轻妙,且对观者的文学素养有一定要求,故在当时颇受文人墨客欢迎。
本作即出自于此系列。在画面上部的团云内,书有清原元辅的一首和歌:秋の野の萩のにしきを我が宿に鹿のねながらに移してしがな。中文大意为:秋日原野,萩花如锦,鹿鸣声声,愿将此花此声,移至我宅中;画面下半部描绘的,则是一对于檐下廊上依偎的青年爱侣。姑娘手捏烟管,赤脚踏青石板;小伙儿托颔倚卧,微带笑意,与姑娘眼神一起交汇在了篱笆内的几枝斜生萩花。萩花,学名胡枝子,是日本传统的“秋七草”之一,在描绘秋日的浮世绘中时常出现。此处的萩草既吸引了爱侣的目光,同时又应和了和歌中的意象,一旦理解便直觉得趣味盎然。歌仙清原元辅渴望带回家的原野萩花,此刻却就在自己与爱人的眼前摇曳。歌情与画意两相呼应,古人与现世恍若重合,只愿这微凉舒爽的秋日时光,能够停留的久久长长。
Interested in purchasing?
Please contact us.
鈴木春信 Suzuki Harunobu (1724–1770)
清原元浦
Kiyohara no Motosuke
1760
木版画 | 纵绘中判 | 28 x 21.5cm
Woodblock-print | Chuban tate -e | 28 x 21.5cm
轻微氧化;轻微褪色
Mild oxidation; mild faded
清原元辅(908-990),平安时代中期著名歌人,三十六歌仙之一,著名女作家清少纳言之父。他才学渊博,性情豁达乐观,出口即能成歌。作品风格简洁凝练,韵味悠长,时时引人深思。
作为古典美的忠实拥趸,春信对和歌十分热爱。为将自身的审美情趣与和歌的古人情怀融合进江户风俗,他创作了一套以三十六歌仙为题材的中判锦绘。因其气质优雅轻妙,且对观者的文学素养有一定要求,故在当时颇受文人墨客欢迎。
本作即出自于此系列。在画面上部的团云内,书有清原元辅的一首和歌:秋の野の萩のにしきを我が宿に鹿のねながらに移してしがな。中文大意为:秋日原野,萩花如锦,鹿鸣声声,愿将此花此声,移至我宅中;画面下半部描绘的,则是一对于檐下廊上依偎的青年爱侣。姑娘手捏烟管,赤脚踏青石板;小伙儿托颔倚卧,微带笑意,与姑娘眼神一起交汇在了篱笆内的几枝斜生萩花。萩花,学名胡枝子,是日本传统的“秋七草”之一,在描绘秋日的浮世绘中时常出现。此处的萩草既吸引了爱侣的目光,同时又应和了和歌中的意象,一旦理解便直觉得趣味盎然。歌仙清原元辅渴望带回家的原野萩花,此刻却就在自己与爱人的眼前摇曳。歌情与画意两相呼应,古人与现世恍若重合,只愿这微凉舒爽的秋日时光,能够停留的久久长长。
Interested in purchasing?
Please contact us.
Suzuki Harunobu (1724-1770)
His women with their elegantly drawn oval faces, their thoughts perhaps elsewhere, had an ethereal and child-like quality. His children themselves seemingly possessed mature wisdom. His interior and exterior settings completed the picture of a vanished and dream-like world, calm prevailing always. Inky blacks were boldly juxtaposed with soft palettes of pink and orange.
This was the universe of Suzuki Harunobu. His prints are as instantly recognizable as those of later greats like Utamaro and Hokusai. Born in 1724, he was perhaps the first great Ukiyoe artist. And he contributed far more than his own works: he basically helped create the genre.
There is a classical quality in Harunobu’s work, a painterly sense of movement and light, and a romantic evocation of the court world. His beauties – and it is prints of beauties that dominate his repertoire -- have fine eyebrows and cherry lips, and slender frames cossetted within elegantly folding kimonos. They seem to glide through the air, like a breeze in spring; they are like beauties that breathe.
Some too are engaged in intimate acts – like many Ukiyoe masters, Harunobu produced many erotic works, often without his signature.
He was born to an upper-class family in Edo Castle in 1725 and, his talent evident, went to Kyoto to learn painting from Nishikawa Yushin, a famous artist of Kamikawa. He returned to Edo around 1760 and began to make a living by painting. He had close contacts with the famous scholar Hiraga Gennai and many poets who moved in the upper strata of society.
At the time, wealthy scholars would create “Egoyomi” – calendar-like works that noted each month of the year -- and give them as gifts; the more elegant the skilled the poetry and images, the better the scholar’s reputation. There was a brief craze for these. Because of his connections, Harunobu was soon sought-after to produce them, and his reputation grew.
Woodblock printing had been invented in ancient China but by Harunobu’s time, the technology had advanced very little over the centuries. In fact, prints were only 2- or 3-colors. Working with craftsmen, he devised methods to use more color blocks, and to keep them properly registered. Thus, his were the first designs reproduced in full color as Nishiki-e, or “brocade pictures.” Untold thousands would follow in the ensuing centuries.
This was far more involvement in the actual production of his prints than many of his peers. And his creativity in printing continued throughout his lifetime. One development was the use of embossing -- or blind printing -- to create patterns and textures without pigment.
To do this, thick hosho paper was needed. Publishers didn’t usually use such valuable paper because they wanted to keep prices down. This little detail is telling – like his early Egoyomi, Harunobu’s work was clearly seen as a luxury product for a wealthy market.
Interestingly, and perhaps somewhat because of the mass-printing techniques he helped develop, Ukiyoe prints eventually became art for the masses, costing roughly the same as a bowl or two of noodles. In time, the wealthy eschewed them. But Haronobu’s prints were always prized by the upper classes, who were ready to pay a tidy sum to own one.
Harunobu died in 1770. His reputation and prices have always been strong. But his designs were only part of his contribution. He helped create the Floating World.